Export & Import of the Vocabulary¶
There are several cases where a user decides to export or import the vocabulary of terms created with WordLift. Let’s see them in details:
- The site needs to be migrated from one server to another,
- The content structure of a website created for a language can be replicated for another language (and the website is not using a multilingual plugin such as WPML),
- The vocabulary on one site can be re-used for tagging another website running a separate WordLift key.
WordPress natively provides both Export and Import functionalities. This functionalities have been enhanced for any WordLift’s user to ensure that also entities can be moved back and forth across multiple websites.
How to Export the WordLift Vocabulary¶
To export the vocabulary from the origin website go in the WordPress menù under Tools and click the Export link. Choose to export the vocabulary only (unless you need to export the entire website).
How to Import the WordLift Vocabulary¶
To import the vocabulary in the destination website go in the WordPress menù under Tools and click the Import link. Choose the XML file that was produced with the Export function and remember to choose Import WordPress and to check the option Download and import file attachments to get all entities imported.
When data is imported from a website in one language (let’s say English) - the data is saved using the language being set under the WordLift‘s configuration tab of the destination website.
For the images there is currently a limitation in WordPress that might prevent the right images to be imported. More information are available on the wptips website.
Vocabulary sharing and how to keep it in sync¶
When sharing the same vocabulary on multiple websites the risk of duplicating the content is high and, as a general rule, this shall be prevented.
When the vocabulary grows on one site and we need to re-use it in another site the Export & Import functions might not be the best approach and a different solution can be used (see below).